![]()
文/liangchaoxford 廣東涼茶煲這段英文是啥意思呢?
有4個(gè)生詞,我先給出簡潔注釋。
1. happily
詞性:副詞
含義:快樂地、幸福地
用法:修飾動詞“settled”,表示“以幸福的狀態(tài)安定下來”。
2.settled
詞性:形容詞
含義:安穩(wěn)的、安定的
用法:“happily settled”指獲得幸福且穩(wěn)定的婚姻生活,“扎根、無憂”。
3. Netherfield
詞性:專有名詞
含義:內(nèi)瑟菲爾德(《傲慢與偏見》中賓利先生租賃的莊園)
用法:作為地點(diǎn)名稱,指故事中重要的社交場所。
4. equally
詞性:副詞
含義:平等地、同樣地
用法:修飾“well married”。
這段文字有4個(gè)句子,我逐句拆解閱讀:
1. "If I can but see one of my daughters happily settled at Netherfield,"
"but" 表強(qiáng)調(diào),"只要能";"happily settled" 過去分詞作賓補(bǔ),"幸福安頓"。
句子對應(yīng)中文是:
只要我能看到我的一個(gè)女兒能在內(nèi)瑟菲爾德莊園幸福安頓下來。
2. "said Mrs. Bennet to her husband,"
這個(gè)句子就簡單了:貝內(nèi)特太太對丈夫說。
3. "and all the others equally well married,"
"equally well","同等優(yōu)質(zhì)";merried,結(jié)婚的;well married,高質(zhì)量的婚姻。
貝內(nèi)特太太對五個(gè)女兒都是一樣關(guān)心的,期盼五個(gè)女兒都有幸福的婚姻。
這個(gè)句子對應(yīng)的中文:
其他女兒也都能同樣幸福的結(jié)婚。
4. "I shall have nothing to wish for."
wish for,渴望得到,期盼得到。
"nothing to wish for","沒什么奢望的"。
對應(yīng)的中文是:
我將沒什么奢望的了。
"If I can but see one of my daughters happily settled at Netherfield," said Mrs. Bennet to her husband, "and all the others equally well married, I shall have nothing to wish for."
這段英語文字對應(yīng)的中文,我調(diào)理過來就是:
只要我能看到我有一個(gè)女兒在內(nèi)的菲爾德莊園幸福的安頓下來,貝內(nèi)特太太對丈夫說,其他所有的女兒也都有一樣幸福的婚姻,我沒有其他的奢望了。
通過讀這段文字,可見貝內(nèi)特太太對女兒的婚姻幸福是多么的期盼,期望女兒們都嫁個(gè)好人家,過上幸福的生活,這樣,貝內(nèi)特太太就放心了。
對英文版《傲慢與偏見》,我不再賞讀了,就是閱讀,因?yàn)橘p讀費(fèi)勁巴力的寫接近3000字,也沒啥閱讀量。
我就簡單直接的把每段英文對應(yīng)的中文是啥,搞明白就可以了,這樣閱讀速度會快很多,寫文稿也省力省心不費(fèi)勁,因?yàn)橘M(fèi)勁巴力的是無用功。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.