![]()
禪宗六祖?zhèn)鞣ㄙ手治?/strong>
一
神秀、慧能傳法偈《壇經(jīng)》諸本及《傳燈錄》等書所載,其字句雖間有歧異之處,而意旨則皆相符會(huì)。茲依敦煌本壇經(jīng)之文,分析幫助之。
神秀偈曰:
身是菩提樹。心如明鏡臺(tái)。時(shí)時(shí)勤拂拭。莫使有塵埃。
慧能偈曰:
菩提本無(wú)樹。明鏡亦非臺(tái)。佛性常清浄。何處有塵埃。
又偈曰:
心是菩提樹。身為明鏡臺(tái)。明鏡本清浄。何處染塵埃。
敦煌本《壇經(jīng)》偈文較通行本即后來(lái)所修改者,語(yǔ)句拙質(zhì),意義重復(fù),尚略存原始形式。至慧能第二偈中“心”“身”二字應(yīng)須互易,當(dāng)是傳寫之誤。諸如此類,皆顯而易見,不待贅言。茲所欲討論者,即古今讀此傳法偈者眾矣,似皆未甚注意二事:
(一)此偈之譬喻不適當(dāng)。
(二)此偈之意義未完備。
請(qǐng)分別言之于下。
二
(一)
何謂譬喻不適當(dāng)?考印度禪學(xué),其觀身之法,往往比人身于芭蕉等易于解剝之植物,以幫助陰藴俱空,肉體可厭之意。此類教義為佛藏中所習(xí)見者,無(wú)取博征。請(qǐng)引一二佛典原文,以見其例:
鳩摩羅什譯《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》二四善達(dá)品第七九云:
行如芭蕉葉,除去不得堅(jiān)實(shí)。
又玄奘譯《大般若波羅蜜多經(jīng)》四七二第二分善達(dá)品第七七之二(即前經(jīng)同本異譯)云:
如實(shí)知如芭蕉樹,葉葉析除,實(shí)不可得。
又鳩摩羅什等譯《禪秘要法經(jīng)》中云:
先自觀身,使皮皮相裹,猶如芭蕉,然后安心。
又沮渠京聲譯《治禪病秘要經(jīng)》略云:
次觀厚皮九十九重,猶如芭蕉。次復(fù)觀肉,亦九十九重,如芭蕉葉。中間有蟲,細(xì)于秋毫。蟲各四頭四口九十九尾。次當(dāng)觀骨,見骨皎白,如白瑠璃。九十八重,四百四脈入其骨間,流注上下,猶如芭蕉。
據(jù)此,可知天竺禪學(xué)觀身取譬之例。至于傳法偈中所謂菩提樹者,乃一樹之專稱,釋迦牟尼曾坐其下,而成正覺者。依佛陀耶舍共佛念譯《長(zhǎng)阿含經(jīng)》一第一分《初大本緣經(jīng)》所載,先后七佛自毗婆尸至釋迦牟尼,皆坐于一定之樹下,成最正覺。其關(guān)于釋迦牟尼之文句,茲迻錄于下:
我今如來(lái)至真坐鉢多樹下,成最正覺。佛時(shí)頌曰:
我今釋迦文。坐于鉢多樹。
玄奘《西域記》八摩揭陀國(guó)上云:
金剛坐上菩提樹者,即畢鉢羅之樹也。昔佛在世,高數(shù)百尺。屢經(jīng)殘伐,猶高四五丈。佛坐其下,成等正覺,因而謂之菩提樹焉。莖干黃白,枝葉青翠,冬夏不凋,光鮮無(wú)變。
據(jù)此,可知菩提樹為永久堅(jiān)牢之寶樹,決不能取以比譬變滅無(wú)常之肉身,致反乎重心神而輕肉體之教義。此所謂譬喻不適當(dāng)者也。
(二)
何謂意義未完備?細(xì)繹偈文,其意在身心對(duì)舉。言身則如樹,分析皆空。心則如鏡,光明普照。今偈文關(guān)于心之一方面,已將譬喻及其本體作用敘說(shuō)詳盡,詞顯而意該。身之一方面,僅言及譬喻。無(wú)論其取譬不倫,即使比擬適當(dāng),亦缺少繼續(xù)之下文,是僅得文意之一半。此所謂意義不完備者也。
三
然則此偈文義何以致如是之乖舛及不具足乎?應(yīng)之曰:此蓋襲用前人之舊文,集合為一偈,而作者藝術(shù)未精,空疏不學(xué),遂令傳心之語(yǔ),成為半通之文。請(qǐng)略考禪家故事,以資幫助。
此偈中關(guān)于心之部分,其比喻及其體用之幫助,佛藏之文相與類似者不少。茲僅舉其直接關(guān)系此偈者一事,即神秀弟子浄覺所著《楞伽師資記》中宋朝三藏求那跋陀之安心法。其原文云:
亦如磨鏡。鏡面上塵落盡,心自明浄。
寅恪案,此即宗密《禪源諸詮集都序二》敘禪宗之息妄修心宗,所謂:
故須依師言教,背境觀心,息滅妄念,念盡即覺悟,無(wú)所不知。
如鏡昏塵,須時(shí)時(shí)拂拭,塵盡明現(xiàn),即無(wú)所不照。
者是也。凡教義之傳播衍繹,必有其漸次變易之跡象,故可依據(jù)之,以推測(cè)其淵源之所從出,及其成立之所以然。考《續(xù)高僧傳》二五《習(xí)禪六曇倫傳》略云:
釋曇倫姓孫氏,汴州浚儀人。十三出家,住修福寺,依端禪師。然端學(xué)次第觀,便誡倫曰,汝系心鼻端,可得靜也。倫曰:若見有心,可系鼻端。本來(lái)不見心相,不知何所系也。異時(shí)[端禪師]告曰,令汝學(xué)坐,先浄昏情。猶如剝蔥,一一重重剝卻,然后得浄。倫曰,若見有蔥,可有剝削。本來(lái)無(wú)蔥,何所剝也。
據(jù)《續(xù)高僧傳》,曇倫卒于武德末年,年八十余。則其生年必在魏末世。故以時(shí)代先后論,神秀、慧能之偈必從此脫胎,可無(wú)疑義。芭蕉為南方繁茂之植物,而北地不恒見。端禪師因易以北地日常服食之蔥。可謂能近取譬者也。若復(fù)易以“冬夏不凋,光鮮無(wú)變”之菩提寶樹,則比擬不倫,失其本旨矣。
蓋曇倫學(xué)禪故事原謂本來(lái)無(wú)蔥,故無(wú)可剝。本來(lái)無(wú)心,故無(wú)可系,身心并舉,比擬既切,語(yǔ)意亦完。今神秀慧能之偈僅得關(guān)于心者之一半。其關(guān)于身之一半,以文法及文意言,俱不可通。然古今傳誦,以為絕妙好詞,更無(wú)有疑之者,豈不異哉!
予因分析偈文內(nèi)容,證以禪門舊載,為之幫助。使參究禪那之人,得知今日所傳唐世曹溪頓派,匪獨(dú)其教義宗風(fēng)溯源于先代,即文詞故實(shí)亦莫不掇拾前修之緒余,而此半通半不通之偈文,是其一例也。
一九三二年清華學(xué)報(bào)第七卷第二期
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.