掃碼咨詢2025年新航道秋季班
October 15, 2025
3分鐘學(xué)會一個(gè)雅思7分句系列 | | 欄目推送說明
![]()
3分鐘學(xué)會一個(gè)雅思7分句/段系列,
每次教你學(xué)會一個(gè)7分句/段。
雅思7分作文,
就是日復(fù)一日、點(diǎn)點(diǎn)滴滴的積累。
In many cities, planners tend to arrange shops, schools, offices, and homes in specific areas and separate them from each other.
Do you think the advantages outweigh the disadvantages?
【句子示例】
Clustering similar facilities within a designated area facilitates convenient access to services. For instance, commercial districts comprising shops and offices can form dynamic economic hubs that attract both consumers and enterprises, thereby enhancing the vitality of the local economy.
【解析】
1. 內(nèi)容維度(Task Response)
這個(gè)句子分析了把相似產(chǎn)業(yè)集聚在一起的好處。
2. 文脈邏輯維度(Coherence and Cohesion)
這個(gè)句子可以作為advantages部分的其中一個(gè)分論點(diǎn),寫作者還可以從居民區(qū)和學(xué)校區(qū)域分區(qū)來分析好處,例如:如果分區(qū),居民和學(xué)生將不受噪音干擾。
3. 詞匯維度(Lexical Resource)
“cluster”是動詞,表示“聚集”。
“designated”是形容詞,表示“指定的,選定的”。
“district”是名詞,表示“地區(qū)”。
“comprise”是動詞,表示“包括”。
“dynamic”是形容詞,表示“活躍的”。
“hub”是名詞,表示“中心”。
“enterprise”是名詞,表示“公司”。
“vitality”是名詞,表示“活力”。
4. 語法和句型維度(Grammatical Range and Accuracy)
第一個(gè)句子的主語是clustering similar facilities within a designated area,其中clustering是動名詞形式。句子的謂語是單三形式facilitates,之后是賓語部分convenient access,介詞短語 to services是定語,修飾access。第二個(gè)句子的主語是commercial districts后面是后置定語comprising和它的賓語shops修飾前面的名詞districts,謂語是can form,賓語dynamic economic hubs,之后是that引導(dǎo)的定語從句修飾hubs,最后是狀語thereby enhancing the vitality of the local economy。
![]()
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.