
![]()
全智賢的新劇《暴風圈》。
她演女總統(tǒng)的噱頭很強,但只不過是套了個國際政治外殼的戀愛腦偶像劇。
開分不上不下,7.1,基本符合這部劇的整體質量。
為什么?
這時候議論的焦點已經不在劇集質量,而是——
辱華。
主要的爭議點出現在4、5 集 。
輿論風頭不小,全智賢也陷入風波,據說代言已經掉了兩億。
![]()
針對網友炮轟的的4條主要辱華情節(jié),我們一一對照原劇查清楚:
1.地毯疑似為中國國旗;
2.劇中提及的「大連」棚戶區(qū)實際在香港取景;
3. 全智賢有一句臺詞是「為什么中國會偏好戰(zhàn)爭」;
4. 全智賢普通話不好,李白的詩念得不標準,涉嫌篡改中國詩句。
這些,都不能放過。

先說劇集時間軸最早出現的一點——
五角星地毯。
約翰·趙飾演的美國助理國務卿,出席 白宮會議。
可以看到地毯上有五角星標志,這是許多網友不能接受的原因:
公然把我們的國旗踩在腳下?
![]()

可以理解很多人一看到五角星就自動聯(lián)想到國旗。
不過,這個場景就是復刻的白宮 內閣會議室 。
2 006年,小布什和內閣成員就反恐問題在內閣舉行會議,可以看到內飾就是如此。
![]()
現在川普,還沒變。

那么問題來了。
這算辱華嗎?
如果算,那么:1,問題在于把地毯搬上屏幕的《暴風圈》;2,還是在于美國白宮的原地毯。
現在還有個問題,美國為什么要用五角星圖案的地毯。
事實上,除了中國,世界上很多國家都在國旗上使用了五角星,比如越南。
![]()
而美國的第一面星條旗更是早在1777年就開始使用了。(當時只有13顆星)
當然有人會說,美國國旗上的五角星是藍白色的。
但五角星,是美國的州、市和聯(lián)邦各級政府部門的旗幟中最常見的元素,紅黃藍綠黑不同的配色都有,并不限于藍白色。
![]()
![]()
![]()
那么現在的問題來了,白宮地毯上使用了五角星,這到底應該算是:
1. 辱華。
2. 辱美。
說說你的意見,評論區(qū)見。

劇情中男主來到大連。
網友扒出,這里根本不是大連,而是香港。
看上去還破破爛爛的,所以辱華了。
![]()


這里面有兩個問題,為什么要拍破舊的老城區(qū),以及,為什么去香港不去大連。(大連離韓國更近啊)
首先。
拍破舊的一面,是否等同于辱?
劇情中男主不是觀光而是偷渡。
美朝戰(zhàn)爭一觸即發(fā)(劇中的虛構設定),所以他想把朝鮮的奶奶接到中國保護起來。
身為雇傭兵的他不能走明路,只能選擇偷渡的方式。


既然他是偷偷摸摸來的。
到底是去高大上的場所,還是去地下窩點,更合理一些?

![]()
另外這也是一個老問題了。
就像2006年的《碟中諜3》事件,部分場景在上海拍攝,同樣引發(fā)「辱華」的巨大爭議。
因為它不光拍了東方明珠和外灘,還拍了 「衣服晾在竹竿」的上海舊弄堂,老人圍在一起打麻將,以及墻上殘留的「辦證」小廣告。
![]()
![]()
而最終呢?
《碟中諜3》刪除了相關片段,才在中國上映。
![]()
不僅外國人不能拍。
我們自己拍,也可能「辱華」。
比如賈樟柯就被問過:為什么要在電影里拍臟兮兮的城市?
![]()
中國觀眾是非常在乎「國際形象」的,生怕不良面貌,被外國看到。
但什么是「不良面貌」呢?標準又是閃爍其詞的,甚至同一部作品,一會是好,一會又成了「辱」。
比如《人世間》,剛播出的時候感人無數,是國劇之光。
可是這部劇要線上Disney+平臺,有的網友就破防了,「為啥總愛拍這種又破又舊的」。
![]()
![]()
當然,這些都無法解釋《暴風圈》——
為什么用香港的外景地拍大連?
有兩種可能。
1,為了抹黑,故意找更落后的地方拍。
2,由于傳聞中的「限某令」,韓國藝人在內地開展工作還沒有完全恢復。
![]()
相比起來, 還是去香港更方便。
哪一種可能性更大?
同樣,這還是一道留給你的選擇題。

《暴風圈》最大的爭議就是全智賢的這句臺詞——
為什么中國會偏好戰(zhàn)爭?
![]()
到目前為止,受沖擊最大的也是全智賢,畢竟她是整部劇中國觀眾最熟悉的人,還有相關代言。
不少人用「塌房」來形容這位從《我的野蠻女友》火到現在的韓偶女神。
![]()
觀察了一下。
絕大部分的一星,都因這句臺詞而起。
中國要是好戰(zhàn),日韓包括東南亞都會說中文。
中國要是好戰(zhàn)就沒周邊小國了。
給一星以上的都是歷史盲吧,我們哪里喜歡戰(zhàn)爭啊。
![]()
![]()
![]()
如果 是說我們好戰(zhàn),那真的很過分啊。
但補完全集后,開始懷疑這些一星到底有沒有看過劇,還是只看了一兩張截圖。
因為全智賢原話,是反問的語氣。
上過語文課就知道,反問,表否定。
同樣是虛擬劇情, 美朝關系白熱化,韓國總統(tǒng)出訪中國,請求調停半島危機。

![]()
但她沒能如愿。
全智賢疑惑:
為什么中國會偏好戰(zhàn)爭?這樣核彈可能會落在邊界地區(qū)。

意思是,中國也不希望發(fā)生戰(zhàn)爭,所以她覺得中國是可以出面幫得上忙的。
她聯(lián)系結識的中國大使。
見面前,她說的是「需要借助您的智慧」。
![]()
見面后。
兩人先是來了一段唐詩接龍,朗誦李白的《將進酒》。


緊接著,她開門見山地問:為什么中國不能答應她的請求?因為她覺得半島和平也符合中國利益。
![]()
![]()
全智賢的角色 在成為總統(tǒng)候選人之前, 是韓國駐聯(lián)合國大使。
中國大使不是第一天認識她。
他的回答是——
我知道你想阻止戰(zhàn)爭,但就你目前的認知來說,還太淺了。
![]()
全智賢用了一句朝鮮詩人丁若鏞的詩來回答——
哪怕我年輕、見識短,但我還是想試試。
![]()
這一段拍得好不好,現不現實且不論。
全智賢這個角色,是否抹黑了中國呢?
這,就 「需要借助您的智慧」了。

和前面比起來,最后的一個問題已經不太重要了。
全智賢念詩。
被質疑普通話不標準。
另外,有人說丁若鏞的這句詩是抄蘇軾的《題西林壁》,「橫看成嶺側成峰側,遠近高低各不同」。
補充一下課外知識。
豆瓣8.8分的歷史片《茲山魚譜》主角是 丁若 銓。
![]()
他們一家三兄 弟卷入 「辛酉邪獄」,大哥丁若銓流放黑山島后專注于海洋生物研究,二弟被直接處死,三弟丁若鏞則寄托于詩歌,被后世稱為李氏朝鮮的第一才子。
到底丁若鏞有沒有抄襲蘇軾這是另外一個問題。(他寫那首詩時也只有7歲)
但他作為韓國最有名的詩人,女主引用他的詩并不奇怪。
而且在丁若鏞的那個年代,韓國文人讀的就是儒家經典,寫的就是漢字。
就像《茲山魚譜》的男主一直在背誦《大學》: 「大學之道,在明明德……」

所以女主為什么要念這句詩?
她的主線任務——
游說中國的大使。
她希望用一 種中國人熟悉的方式,一種歷史上中國與韓國的交集,去說她的主張。
所以比起侮辱,這更像是一種「投其所好」。
以上全部都說完。
《暴風圈》到底有沒有辱呢?
也不能說徹底沒有。
涉嫌,黑了一些國家。
蒙古是個方便洗國籍的地方。
![]()
美國總統(tǒng)的臺詞是:
打仗是我們讓世界變得更好的方式。
![]()
朝鮮方面。
還是韓劇里刻板印象的那樣。
![]()
當然,狠起來連韓國自己都黑。
說年輕人不愛國,做韓國總統(tǒng)需要美國的批準。
政客家暴、外遇、有私生子,并說這是韓國政界的普遍現象。
![]()
![]()
![]()
反正,《暴風圈》里出現的國家,好像每一個都不那么完美。
最后的最后。
說回到全智賢,她有一部電影,才真正罵爽了。
2012年,她出演了一部中韓合 拍的商業(yè)片《奪寶聯(lián)盟》,豆瓣7.7。
香港演員有任達華、李心潔、曾國祥;
韓國演員有李政宰、全智賢、金惠秀。
里面的臺詞是怎樣的?
曾國祥:高麗棒子總是愛說謊。
![]()
韓國演員吳達洙飾演中方的助手,他接了一句:
對呀對呀,哎,韓國人啊。
![]()
看到中方大搖大擺走進來,李政宰說了一句——
要小心,中國人黑吃黑最行。
![]()
看到全智賢,男人夸了一句韓國妞真漂亮。
李心潔開口譏諷——
一看就是整的,所有韓國女人都是整過的。
![]()
韓國人演中國人,中國人罵韓國人。
這樣的臺詞,在今天還能見到嗎?
更別提電影最后的高潮:
李心潔在片中用中文對全智賢大罵臭婊子,并被全智賢拿來自稱,屬于電影的笑點之一。

韓國演員不懂這什么意思嗎?
當然懂。
金惠秀:她可真是個瘋女人(韓語)
李心潔:那是什么意思?(英語)
金惠秀:Bitch(賤貨)
![]()
![]()
只是那時大家不覺得臺詞有問題,只要效果好,演員演什么不行。
而放到今天。
如果是一個韓國人用臟話罵中國演員,并被中國演員拿來自稱引人發(fā)笑,是否涉及辱華?
那么反過來,為什么沒人覺得這是「辱韓」,傷害國際關系,加以抵制?
![]()
全智賢的塌房。
塌在了她站立于岌岌可危的平衡之上。
沒有了談笑風生。
一點風吹,就會讓地動山搖。
本文轉載自Sir電影(ID:dushetv)。作者:毒Sir。麥子熟了經授權轉載,如需轉載請聯(lián)系原作者。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.