劍橋英語(yǔ)詞典正在與時(shí)俱進(jìn),謀求不斷發(fā)展。昔日TikTok和其他社交媒體上的年輕人的用語(yǔ),現(xiàn)在已進(jìn)入規(guī)范詞典中。畢竟其中一些詞匯也被政客們頻繁使用。

《劍橋詞典》是劍橋大學(xué)出版社出版的一本重要的英語(yǔ)詞典,是英語(yǔ)語(yǔ)言最重要的參考書(shū)之一,堪比德語(yǔ)的杜登詞典。
![]()
《劍橋詞典》在線版已擴(kuò)充收錄大量社交媒體詞匯,包括“tradwife”、“delulu”和“mouse jiggler”等。僅去年一年,該詞典就新增了 6000 多個(gè)詞匯。
例如,“tradwife”一詞描述的是傳統(tǒng)女性趨勢(shì),即女性承擔(dān)起母親和家庭主婦的傳統(tǒng)角色,尋求家庭的滿(mǎn)足感。
![]()
網(wǎng)絡(luò)文化正在改變英語(yǔ)
“Delulu”源于“delusional ”(妄想),其指“人們往往自己選擇相信那些不真實(shí)或不實(shí)際的事物”。這個(gè)詞不只是年輕人使用:澳大利亞總理安東尼·阿爾巴尼斯甚至在議會(huì)辯論中也使用過(guò)它,《劍橋詞典》也將其作為例句引用:delulu with no solulu。Solulu是英語(yǔ)solution(解決方案)的演化。意為沒(méi)有出路的妄想。
“Gen Alpha”(阿爾法世代)一詞如今也收錄進(jìn)了詞典:它指的是2010年代及以后出生的人。
“mouse jiggler ”則指的是模擬鼠標(biāo)運(yùn)動(dòng)的軟件。這款軟件可以讓在家辦公的員工假裝自己坐在電腦前——但《劍橋詞典》警告說(shuō),雇主很快就會(huì)識(shí)破這種伎倆。
劍橋詞典的Colin McIntosh說(shuō),“互聯(lián)網(wǎng)文化正在改變英語(yǔ),觀察并在詞典中記錄其影響是一件非常有趣的事情。” “我們只添加那些我們認(rèn)為會(huì)流行起來(lái)的單詞。”
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.