![]()
最近,無意中刷到一位美女大佬以前的視頻。
什么視頻呢?
就是這個視頻:
視頻中我們能看到,這位美女CEO大佬,在做演講的時候,不停使用中英來回切換,搞的好像這位美女大佬在演講中不加入大量英文單詞的話,似乎他的演講就說不下去了。
所以當看到這位美女大佬的這樣的演講之后,評論區紛紛出現了很多群嘲的聲音:
![]()
還有這樣的聲音:
![]()
還有這樣的:
![]()
還有這樣的:
![]()
![]()
![]()
那么,為什么會有一些人喜歡這樣說話呢?喜歡這樣說話的人,為什么得不到大眾的認可甚至會被群嘲呢?
關于這個問題,到網上查了一下,我發現網友們總結出了這種人之所以喜歡這樣說話以及不受歡迎的原因,有以下幾點:
1、 審美過時:這類人對“洋氣”的刻板印象還停留在表面。
在過去某個年代,能說幾句英文確實是稀缺資源,是“洋氣”的象征。但在今天全球化時代,英語能力越來越普遍,真正“高級”和“有見識”的體現,已經轉變為深厚的專業素養、得體的舉止、開闊的視野和文化的包容性。
一個真正有內涵的人,會懂得“看菜吃飯,量體裁衣”,根據對話對象自如地切換語言風格,力求讓對方聽得舒服、明白。而那種不分場合的“夾英文”,反而顯得對“國際化”的理解非常膚淺和過時,還停留在幾十年前對“西方”的盲目崇拜中,這在今天看來,就是一種“土”——一種對現代社交禮儀和真正文化自信的誤解。
2、這類人暴露了自己的不自信與對自身文化認同感的模糊。
真正在雙語環境中成長或長期浸潤的人,他們反而更懂共情,反而不會在公共場合強行混用語言營造身份感。而“故意”夾英文的人,其行為本身就是為了引起注意,試圖通過語言來標榜一種不屬于自己日常的、虛構的“精英”或“國際”身份。
他們的內心獨白可能是: “快看,我和你們不一樣,我更高級。”
而他們給旁人的感覺卻是: “他好像很怕別人覺得他不高級,所以急于證明。”
這種刻意感,恰恰暴露了他們內心的不自信和對自己原有身份的不認同感。
其實真正有底氣的人,是不需要依靠語言標簽來獲取價值感的。因此,這種“炫技”在明眼人看來,反而顯得小家子氣,很“土”——因為這種“炫技”太流于表面,缺乏內在支撐。
3、說話時有意制造語法障礙,反而會讓交流變成無效溝通。
語言的核心目的是有效溝通。在非必要的場合(比如對不熟悉英語的外人、同事),用晦澀的英文詞代替常見的中文詞,是犧牲溝通效果來滿足個人表現欲。
比如對賣蘋果的老人說“大爺,你這個Apple how much 一斤?”,遠不如說“這蘋果多少錢”來得直接。再如對非外企的同事說“我們得brainstorming一下”,也不如“我們得一起討論一下”來得清晰。
所以說,這種行為有時候會被視為是一種“語言暴力”或“社交排斥”,像是在說“你聽不懂是你的問題,但我要維持我的人設”。這非但不能顯得高明,反而顯得缺乏共情能力和基本的社交禮貌,讓人感覺有點“傻冒”。
4、模仿痕跡過重,缺乏真誠。
人們反感的是那種“表演型”夾雜。當一個人說的英文詞句和他的整體氣質、談話內容、和環境背景明顯不匹配時,就會產生一種強烈的違和感和不真誠感。
就像一個穿著大爺背心的人,非要和你大談“帕圖斯(Petrus)紅酒的年份感”,這就讓人覺得很下頭。
這種“掉書袋”式的表演,因為缺乏環境的支撐而顯得滑稽、虛榮,自然會被大眾評價為不真誠、甚至會讓人覺得是“土的掉渣”……
所以文章的最后,我也想對這位美女大佬說幾句話。
我想對這位美女大佬說:“這位美女big佬的演講,真的太Amazing了!這位美女big佬的這些話,真是把我說的one愣one愣的,反正美女的這些話,我是完全listen懂了,而且listen完美女大佬的這些話后,我的雞skin疙瘩是掉了one地。我覺得,這位Beauty大佬真是太have文化了,所以,我祝這位Beauty大佬的life今后越來越good,事業上能big展宏圖,身材越來越have料,做什么事都能one帆wind順、ten全ten美、ten thousand事如意!”
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.