詞典私信|致65-70年的自己:讀出傲慢與偏見英文版里的“揣度”
原創 liangchaoxford 廣東涼茶煲牛津
![]()
我接著讀傲慢與偏見英文版。
這一段文字是這樣的:
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.
中文意思是這樣的:
這樣的單身漢,每逢新搬到一個地方,四鄰八舍雖然對他的性情見識一無所知。可是既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固。大家就總會把他看作自己某一個女兒的合法財產。
讀到這段文字,我想起來一件事:
那是90年代初,我剛剛到市里面的工作崗位,辦公樓前面有一家金融機構,有一天,這家機構的兩個中年女人找到我,要給我介紹她們那里的一個小姑娘,做男女朋友。
這兩個中年女人是熱心人,但是不了解我是否婚否,是否戀愛否,只是她們自己瞎猜,覺得我這樣的年輕人剛畢業,肯定是未戀未婚。
用英語里面的一個單詞,就是“assumption”揣度。
assumption的英英解釋:
a thing that is accepted as true or as certain to happen, without proof
(無證據的)假定; 臆斷
就像剛才英語文本的“surrounding familiar周圍熟悉的人” 揣度一個樣,不管那個單身漢愛不愛喝茶,喜不喜歡遛彎,先按規矩給套上一個女婿殼。
不可論斷人,這可是先賢告誡的一個句子,可是很多人不懂啊,只當揣度是熱心,可是,有時揣度里的熱心,得撞撞南墻才實在。
句子里面的 rightful property(合法的財產),這個短語,在上世紀80年代、90年代,在單位里就有體現。
單位蓋家屬房,當領導的分到好樓層,當領導的分到好院子,這是理所應當的rightful property(合法的財產)。
“assumption”揣度,這個在哪個年代都有。
高考季,院子里有誰家的孩子考大學,有的街坊就好心的建議,報師范,當老師,穩當。
可是孩子填寫學校和志愿的時候,填寫上了石油大學的地球物理專業、地質大學的地質勘探專業,鄰居熱心人的揣度和考生本人的心里所想是不一樣的。
用餐的時候,大人一個勁的往小孩子碗里多加肉菜,自己不舍得叨肉菜,只是在那一個勁的叨青葉菜,結果呢,小娃娃偷偷的把紅燒肉埋在飯底下,小娃娃愛吃的是青菜。
“assumption”揣度里,藏著家長好心的霸道。
媽媽說女孩子留長頭發漂亮,把小姑娘的頭發剪得參差不齊,可是小姑娘說,同學們都剪運動頭。
媽媽說,我還能害你嗎?
句子里面的“feelings or views感受和觀點”,書里面的那些家庭可不管那單身漢的 feelings or views,對那位有錢單身漢對婚姻的態度、生活喜好、對事物的看法等知之甚少,按固有認知歸為“女兒的合適對象”。
80年代后期的時候,北方人去廣州,見街邊有姑娘穿著牛仔褲,腰上別個收音機,回到內地就說,南方的姑娘,妖里妖氣,不像個好人吶。
到后來才知道,那是廣州姑娘的時髦,北方佬瞎揣度,那是沒見過世面。
包容,彼此包容,包容就是別瞎揣度。
Assumptions soften when we finally see 'different' isn't 'wrong'.
當咱終于懂“不一樣”不是“不對”,揣度就軟了。
句子里面的little known(了解甚少的),在什么真實情況不了解的時候就瞎揣度,甚至惡意揣度就是壞貨了,算不上人類。
我初中時有個老師,是個物理老師,是代課老師,人很好,還愛學,后來考上了市里面的教育學院。
他的鄰居,他的近門鄰居,就在那咬舌根,說那個老師是給大隊當官的送了雞蛋。
惡意揣度別人的人,沒有什么好果子,這個人,前幾年似乎變成了個癱瘓,因果從來不虛,正義只會遲到但不會缺席。
傲慢與偏見書里面描寫的那個單身漢的“feelings or views”, 對那些人來說都是迷,可是家家戶戶早就把女婿帖寫好了。
上世紀90年代中后期,下崗潮的時候,有人擺地攤賣襪子,老家的人就說,不好好干,在廠里犯事了,被辭退了。
我有一個同學,以前是大學里面的一個教官,按照政策自行選擇職業,到了上海發展。
村里面的那些半老婦女們,就說他是在省里成罪犯啦,被開除啦。
Assumptions fade when we start to 'ask' instead of 'decide'.
當咱開始“問”而非“斷”,揣度就淡了。
到了中老年,有的人懂了,但是有的人仍然是不懂,嘴碎的揣度里,有時是瞎猜瞎說的人內心深處有“怕”,怕自家的日子不如人,才急著給別人污蔑地貼標簽。
愛能遮掩許多的罪,不瞎揣度就是愛。
Assumptions turn to warmth when we swap 'guess' for 'listen'.
當咱把“瞎猜”換成“聽”,揣度就暖了。
書里這個句子里的“rightful property”,把單身有錢青春男,自以為是的當成姑娘的“rightful property”,這份揣度是善意的好心。
Assumptions aren't all bad—some hold the care we didn't know how to say.
揣度不全是壞的,有的藏著說不出口的牽掛。
像有的亂點鴛鴦譜,說到底是怕你孤單。
父母給孩子碗里多夾幾塊肉,是盼著孩子吃得好,長得壯。
像剛才書里的那個句子,不是真把人當財產,是父母對姑娘的疼愛,想把合適的肥豬牽到自己的籃子里。
有人疼是實在的福氣,有的人的揣度就是刀子嘴,豆腐心,扒開胸膛看看,心是紅的,是暖的,是軟的,是屬于好心的。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.