掃碼咨詢2025年新航道秋季班
September 24, 2025
3分鐘學(xué)會(huì)一個(gè)雅思7分句系列 | | 欄目推送說(shuō)明
![]()
3分鐘學(xué)會(huì)一個(gè)雅思7分句/段系列,
每次教你學(xué)會(huì)一個(gè)7分句/段。
雅思7分作文,
就是日復(fù)一日、點(diǎn)點(diǎn)滴滴的積累。
The shortage of housing in big cities can cause severe consequences, and only government action can solve the problem.
To what extent do you agree or disagree?
【句子示例】
Tackling the housing crisis requires a collective effort rather than relying solely on government initiatives.
【解析】
1. 內(nèi)容維度(Task Response)
這個(gè)句子指出了單靠政府解決問(wèn)題的局限性。
2. 文脈邏輯維度(Coherence and Cohesion)
這個(gè)句子可以作為“不同意”題目立場(chǎng)的段落中心句,在本句之后寫(xiě)作者可以從個(gè)人和企業(yè)方面分析其它的解決措施,比如:個(gè)人尤其是退休后的人可以考慮移居到人口稀少的周邊地區(qū),一些大企業(yè)可以投資廉價(jià)公寓給自己的員工。
3. 詞匯維度(Lexical Resource)
“tackle”是動(dòng)詞,表示“解決”。
“crisis”是名詞,表示“危機(jī)”。
“collective”是形容詞,表示“集體的”。
“solely”是副詞,表示“單獨(dú)地”。
“initiative”是名詞,表示“新措施”。
4. 語(yǔ)法和句型維度(Grammatical Range and Accuracy)
本句的主語(yǔ)是tackling the housing crisis,其中tackling是動(dòng)名詞,句子的謂語(yǔ)是三單形式requires,之后是賓語(yǔ)部分a collective effort,最后是介詞短語(yǔ)rather than relying solely on government initiatives。
![]()
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.