據(jù)外媒報(bào)道,曾主演《社交網(wǎng)絡(luò)》《驚天魔盜團(tuán)》的美國(guó)男演員“卷西”杰西·艾森伯格(Jesse Eisenberg)透露:他即將在6個(gè)星期后把自己的一個(gè)腎臟無(wú)償捐給陌生人!
![]()
杰西·艾森伯格,1983年10月5日出生于美國(guó)紐約,2011年憑借《社交網(wǎng)絡(luò)》獲得第83屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳男主角獎(jiǎng),他在電影中飾演Facebook的創(chuàng)建人馬克·扎克博格。
除此之外,他還出演過(guò)《驚天魔盜團(tuán)2》、《蝙蝠俠大戰(zhàn)超人:正義黎明》等。
![]()
Jesse Eisenberg has always been a big blood donor, but now he is taking his giving to another level by donating one of hiskidneysto a stranger.
杰西·艾森伯格一直熱衷于獻(xiàn)血,但現(xiàn)在他將這種奉獻(xiàn)精神提升到了一個(gè)新的高度——他決定向一位陌生人捐獻(xiàn)自己的一個(gè)腎臟。
The "Now You See Me: Now You Don't" star shared live on the TODAY show on Oct. 30 that he is making theselflessdecision."I'm actually donating my kidney in six weeks," he said. "I really am."
10 月 30 日,這位主演過(guò)《驚天魔盜團(tuán) 2》的演員在《今日秀》節(jié)目中分享了這個(gè)無(wú)私的決定。他表示:“六周后我將捐獻(xiàn)我的腎臟。我不是開(kāi)玩笑,我是認(rèn)真的。”
![]()
The Oscar-nominated actor, 42, was asked what prompted his decision.這位42歲的奧斯卡提名演員被問(wèn)到,是什么促使他做出這樣的決定。
"I don’t know why. I got bitten by the blood donation bug. I’m doing analtruisticdonation (in) mid-December. I’m so excited to do it."
“我也說(shuō)不清為什么,可能是迷上了獻(xiàn)血助人的感覺(jué)。我打算在12月中旬進(jìn)行無(wú)償腎臟捐贈(zèng),我真的特別期待。”
![]()
An altruistic donation is when a person donates a kidney to a person with advanced kidney disease whom he or she does not know, according to RWJ Barnabas Health. The individuals are known asnon-directedkidney donors because it's not a kidney for a specific family member, friend or someone they know personally who needs a kidney.
據(jù)美國(guó)RWJ Barnabas醫(yī)療機(jī)構(gòu)介紹,“無(wú)償捐腎”指的是把自己的腎臟捐給一個(gè)患有嚴(yán)重腎病、但與自己素不相識(shí)的人。因?yàn)檫@種捐贈(zèng)不是為了親人、朋友或熟人,所以捐贈(zèng)者被稱為“非定向腎臟捐贈(zèng)者”。
"It's essentially risk-free and so needed," Eisenberg told TODAY.com in a separate interview. "I think people will realize that it's ano-brainer, if you have the time and the inclination."
埃森伯格在接受 TODAY.com 采訪時(shí)表示:“這幾乎是零風(fēng)險(xiǎn)的,而且社會(huì)上非常需要。我相信只要人們了解這件事,就會(huì)覺(jué)得——如果你有時(shí)間、有意愿,那根本不用猶豫。”
![]()
"The Social Network" star also explained how the process works.
這位《社交網(wǎng)絡(luò)》的主演還解釋了整個(gè)捐腎流程是怎么運(yùn)作的。
"Let's say person X needs a kidney in Kansas City, (and) their child or whoever was going to donate to them is, for whatever set of reasons, not a match, but somehow I am," he said. "That person can still get my kidney and hopefully that child of that person still donates their kidney, right? But it goes to a bank where that person can find a match recipient, but it only works if there is basically an altruistic donor."
他說(shuō)道:“假設(shè)在堪薩斯城有個(gè)人需要換腎,他的子女或其他本想捐腎給他的人,由于種種原因無(wú)法匹配,而我卻意外地匹配上了。那么,這個(gè)人就可以得到我的腎臟。同時(shí),我們希望他的孩子依然去捐獻(xiàn)自己的腎臟,對(duì)吧?只不過(guò)這顆腎會(huì)進(jìn)入一個(gè)‘腎臟庫(kù)’,由庫(kù)匹配給合適的受者。但整個(gè)鏈條要運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái),最關(guān)鍵的一點(diǎn)是,必須得先有一位利他型的捐贈(zèng)者(即不指定受贈(zèng)人的無(wú)償捐獻(xiàn)者)。”
網(wǎng) 友 討 論
![]()
近些年來(lái)娛樂(lè)圈明星最無(wú)私的義舉,堪稱真正的楷模。
![]()
兄弟你是天使啊
![]()
這完全符合他的性格。
重點(diǎn)詞匯速記
kidney/?k?dni/ n. 腎;(性格或類型上的)氣質(zhì),類型
selfless/?selfl?s/ adj. 無(wú)私的;忘我的
altruistic/??ltru??st?k/ adj. 利他的;無(wú)私利他的
non-directed/?n?n d??rekt?d/ adj. 非定向的;(尤其指器官捐贈(zèng))未指定受贈(zèng)者的
no-brainer/?no? ?bre?n?r/ n. 不費(fèi)腦筋的事;顯而易見(jiàn)的選擇
外教真人1對(duì)1口語(yǔ)課
0元試聽(tīng),咨詢顧問(wèn)享優(yōu)惠
雙11特惠 立減30%
![]()
0元領(lǐng)取外教1v1口語(yǔ)試聽(tīng)課
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.