【友情提示】 世界那么大,為防走散, 請將AYS愛易設加星標!關注AYS愛易設,關注AYS規劃設計事務所, 點擊上方名片-點右上角彈出菜單欄設為星標即可。
![]()
《山海經》作為上古奇幻巨著,其瑰麗想象與先民世界觀為文旅項目提供了豐沃土壤。神話敘事為沉浸體驗賦能:將書中恢弘的宇宙觀轉化為空間敘事主線。可構建“四海八荒”主題園區,以“大荒東經”至“海外西經”的地理脈絡規劃游線,使游客在移步換景中重走神話輿圖。重點再現“昆侖懸圃”“湯谷扶桑”等標志性秘境,通過光影科技與景觀疊合,營造登臨神域、邂逅神祇的沉浸場域。異獸IP激活多元業態:精選具代表性的靈獸精怪進行IP化開發:帝江可化作萌趣的文創形象,夔牛鼓聲成為夜間實景演出的聽覺符號,九尾狐傳說衍生為劇本殺主線劇情。更可打造“山海經動物園”,結合AR技術讓旋龜、類等異獸在特定區域與游客互動,將志怪記載轉化為可感知的奇趣體驗。
圖騰美學塑造視覺奇觀:書中“羽人國”“貫胸國”等異形方國,為場景設計提供獨特美學基因。建筑可提取人面蛇身、三首國等神話意象,打造具有原始神秘感的藝術裝置。員工服飾融入青鳥翎羽、應龍翅翼等紋樣,餐飲器皿借鑒“七彩神鳥”配色,形成完整的神話美學體系。生態智慧鏈接當代語境:重新詮釋書中“嘉木瑞草”的生態哲學,建設《山海經》藥圃種植祝余草、迷榖樹等奇幻植物,配套開發草本茶飲與自然教育課程。通過夸父逐日、精衛填海等傳說傳遞生態保護理念,使遠古神話與可持續發展價值觀形成對話。
這種轉化既需忠于文獻本源,更要注重現代表達。當《山海經》的混沌之美轉化為可游可感的在地體驗,不僅激活了文化遺產的生命力,更為游客構建了通往華夏想象本源的秘徑。
As an ancient fantasy masterpiece, the Shan Hai Jing, with its magnificent imagination and the worldview of our ancestors, provides fertile ground for cultural and tourism projects. Mythological narrative empowers immersive experience: transforming the grand cosmology in the book into a spatial narrative thread. A "Four Seas and Eight Wildernesses" themed park can be constructed. The tour route can be planned along the geographical context from the "Great Wilderness East Longitude" to the "Overseas West Longitude", allowing visitors to retrace the mythological map as they move and enjoy the changing scenery. The focus is on recreating iconic secret realms such as "Kunlun Suspended Garden" and "Tanggu Fusang", and through the integration of light and shadow technology with landscapes, creating an immersive space for ascending to the divine realm and encountering deities. The IP of strange beasts activates diverse business forms: Representative spiritual beasts and monsters are selected for IP development: The Emperor River can be transformed into a cute and interesting cultural and creative image, the sound of the Kui ox drum becomes the auditory symbol of the night live performance, and the legend of the Nine-tailed fox is derived into the main plot of the murder mystery game. It is even possible to create a "Shan Hai Jing Zoo", integrating AR technology to allow rotating turtles, species and other strange animals to interact with visitors in specific areas, transforming the records of strange creatures into perceptible and interesting experiences. Totem aesthetics create visual wonders: The "Feathered People's Kingdom", "Guan Xi Kingdom" and other alien lands in the book provide unique aesthetic genes for scene design. The architecture can draw on mythological images such as human faces, snake bodies, and the Three-Headed Kingdom to create art installations with a primitive and mysterious feel. The staff uniforms incorporate patterns such as the feathers of bluebirds and the wings of dragons, and the tableware draws on the color scheme of the "Seven-colored Divine Bird", forming a complete mythological aesthetic system. Ecological wisdom links the contemporary context: Reinterpreting the ecological philosophy of "fine trees and auspicious herbs" in the book, building a medicinal garden from the "Shan Hai Jing" to plant magical plants such as the "Zhu Yu Cao" and "Mi Gu Shu", and developing herbal tea beverages and nature education courses as supporting facilities. Through legends such as Kuafu Chasing the sun and Jingwei Filling the sea, the concept of ecological protection is conveyed, enabling a dialogue between ancient myths and the values of sustainable development.、
![]()
![]()
一、烏蘭察布· 青丘山海里
RESIDENTIAL DESIGN
如何在多個同類型產品中脫穎而出,尋找青丘·山海里項目的發展之道,是我們本案的主要切入點。將北疆文化與上古神話嫁接,打造“草原版山海經”奇幻農場,構建“北疆風情+山海秘境”的沉浸式農業新體驗,塑造“地域特色+傳統奇幻+”的創新模式,重塑烏蘭察布郊野藝術生活新風尚!當北疆風情遇見上古奇幻,能碰出什么樣的火花?
烏蘭察布地處草原文明與農耕文明交匯帶,火山草原、游牧文化、紅色記憶構成獨特IP。結合《山海經》中“異獸、神木、秘境”元素,將地域特產與上古神話嫁接,打造“草原版山海經”奇幻農場,構建“神獸守護+自然饋贈”的沉浸式農業體驗。將烏蘭察布的火山能量場、草原薩滿文化與上古神話形成超現實共振,讓農業種植成為可觸摸的文化敘事載體,構建“神性自然主義”體驗經濟模型。
How to stand out among multiple similar products and find the development path for the Qingqiu Shanhai Li project is the main entry point of our case. By integrating the culture of northern Xinjiang with ancient myths, a "grassland version of Shan Hai Jing" fantasy farm is created, creating an immersive new agricultural experience of "Northern Xinjiang charm + mountain and sea Secret realm", shaping an innovative model of "regional characteristics + traditional fantasy +", and reshaping a new trend of artistic life in the Ulanqab countryside! What kind of sparks will be ignited when the charm of the northern frontier meets the ancient fantasy?Ulanqab is located at the intersection of grassland civilization and agricultural civilization. The volcanic grassland, nomadic culture and red memories form a unique IP. Combining the elements of "strange beasts, divine trees and secret realms" from the "Shan Hai Jing", and integrating regional specialties with ancient myths, a "grassland version of Shan Hai Jing" fantasy farm is created, offering an immersive agricultural experience of "divine beast protection + nature's gifts". By integrating the volcanic energy field of Ulanqab, the shamanic culture of the grassland and ancient myths into a surreal resonance, agricultural planting can be transformed into a tangible cultural narrative carrier, and a "divine naturalism" experience economic model can be constructed.
![]()
![]()
![]()
![]()
創意切入點:山海之間、青丘異獸;一場草原上的山海冒險之旅。品牌名稱:青丘·山海里;文化元素:北疆文化+山海經文化;品牌定位:打造城市邊上的“城市微度假”休閑文化園。品牌創意:北疆風情和山海經文化雖然源自不同的地域和歷史背景,但它們在自然崇拜、神話傳說、象征意義等方面存在一些共同點,這些共同點為文化融合提供了基礎。神話傳說:滿族和蒙古族都有豐富的神話傳說,如滿族的創世神話、蒙古族的英雄史詩《江格爾》。山海經是中國古代神話的寶庫,記載了大量的神話故事和傳說。象征意義:滿族和蒙古族的圖騰和象征物,如滿族的鷹、蒙古族的狼,都具有深刻的象征意義。山海經中的奇異生物和神靈,如龍、鳳、麒麟等,也具有豐富的象征意義。
總體定位:山海經主題自然實景旅游度假目的地。青丘國在《山海經》中是一個神秘而重要的國度,主要記載于《南山經》和《海外東經》。以下是其地位的簡要介紹:地理位置:青丘國位于東方,具體位置有不同說法,一說在東海之外,一說在南方。九尾狐:青丘國以九尾狐聞名,這種神獸象征祥瑞,與國家的命運緊密相關。神話色彩:青丘國充滿神話色彩,九尾狐不僅是祥瑞之獸,還與西王母等神話人物有聯系,增添了其神秘性。文化影響:青丘國和九尾狐在后世文學、藝術中頻繁出現,成為重要的文化符號。總結來說,青丘國在《山海經》中是一個充滿神話色彩的東方國度,以九尾狐著稱,對后世文化有深遠影響。
Creative entry points: Between mountains and seas, strange beasts on Qingqiu; A mountain and sea adventure on the grassland. Brand Name: Qingqiu · Shanhai Li Cultural elements: Northern Xinjiang culture + Shan Hai Jing culture; Brand positioning: To create a "city micro-vacation" leisure and cultural park on the outskirts of the city. Brand creativity: Although the northern Frontier customs and the Shan Hai Jing culture originate from different regions and historical backgrounds, they share some commonalities in aspects such as nature worship, myths and legends, and symbolic meanings. These commonalities provide a foundation for cultural integration. Myths and legends: Both the Manchu and Mongolian ethnic groups have rich myths and legends, such as the creation myth of the Manchu and the heroic epic "Jangar" of the Mongolian. The Shan Hai Jing is a treasure trove of ancient Chinese mythology, recording a large number of mythological stories and legends. Symbolic meaning: The totems and symbols of the Manchu and Mongolian ethnic groups, such as the eagle of the Manchu and the Wolf of the Mongolian, all carry profound symbolic meanings. The strange creatures and deities in the Shan Hai Jing, such as dragons, phoenixes and qilins, also carry rich symbolic meanings.
Overall positioning: A natural real-scene tourism and vacation destination with the theme of "Shan Hai Jing". The Kingdom of Qingqiu is a mysterious and significant country in the "Shan Hai Jing", mainly recorded in the "Nan Shan Jing" and the "Hai Wai Dong Jing". The following is a brief introduction to its status: Geographical location: The Kingdom of Qingqiu is located in the east. There are different opinions on its specific location. Some say it is outside the East China Sea, while others say it is in the south. The Nine-Tailed Fox: The Kingdom of Qingqiu is renowned for its nine-tailed fox. This divine beast symbolizes auspiciousness and is closely related to the destiny of the country. Mythological charm: The Kingdom of Qingqiu is brimming with mythological elements. The nine-tailed fox is not only an auspicious beast but also associated with mythological figures such as the Queen Mother of the West, adding to its mystery. Cultural influence: The Kingdom of Qingqiu and the Nine-tailed fox frequently appeared in later literature and art, becoming important cultural symbols. In summary, the Qingqiu Kingdom is an Oriental country full of mythological elements in the Shan Hai Jing, renowned for its nine-tailed fox, which has had a profound influence on later culture.
![]()
![]()
![]()
![]()
二、空間美學
RESIDENTIAL DESIGN
本項目旨在打造一個以《山海經》上古文化為主題的水上休閑區,融合自然與文化,讓不同年齡層次的群體(釣友、中年、老年、親子家庭、教培機構、文化演藝)都能找到合適的活動空間。項目通過場景化體驗和文化滲透,提供休閑、娛樂、文化體驗等多重功能,打造成為一個集親子教育、休閑娛樂、文化傳承、社交聚會于一體的全齡化互動休閑場所。
通過《山海經》的古文化故事和象征符號,營造神秘、浪漫的文化氛圍,提高參與度與體驗性。多元功能:滿足不同年齡段客戶的需求,提供休閑、娛樂、學習與社交空間。親近自然:水上休閑區域與自然景觀的結合,突出人與自然和諧相處的理念,創造沉浸式的水上休閑體驗。通過水上休閑區的不同場景設計,提供全方位的休閑與文化體驗,吸引多元化客戶群體。會員制與套餐:針對不同客戶群體(如家庭、釣友、文化演藝愛好者)推出會員制與專屬套餐,提供優先預約、優惠活動等。節慶活動:在特定節慶期間(如春節、中秋節等)舉辦特色活動,如水上燈光秀、民俗表演、傳統節日宴席等,與文化品牌、藝術家合作,推出聯名商品(如文化紀念品、特色餐具等),增強文化影響力并提升盈利渠道。
This project aims to create a water-based leisure area themed on the ancient culture of "Shan Hai Jing", integrating nature and culture, to provide suitable activity Spaces for people of all age groups (anglers, middle-aged and elderly people, parent-child families, educational and training institutions, cultural performances). The project, through scenario-based experiences and cultural infiltration, offers multiple functions such as leisure, entertainment, and cultural experiences, aiming to create an all-age interactive leisure venue that integrates parent-child education, leisure and entertainment, cultural inheritance, and social gatherings.
Through the ancient cultural stories and symbolic signs of the Shan Hai Jing, a mysterious and romantic cultural atmosphere is created to enhance participation and experience. Multi-functional: Meeting the needs of customers of different age groups, providing Spaces for leisure, entertainment, learning and social interaction. Get close to nature: The combination of water leisure areas and natural landscapes highlights the concept of harmonious coexistence between humans and nature, creating an immersive water leisure experience. Through the design of different scenarios in the water leisure area, a comprehensive leisure and cultural experience is provided to attract a diverse customer base. Membership system and packages: We offer membership systems and exclusive packages for different customer groups (such as families, fishing enthusiasts, and cultural and performance lovers), providing priority reservations, preferential activities, etc. Festival activities: During specific festival periods (such as the Spring Festival, Mid-Autumn Festival, etc.), hold special events such as water light shows, folk performances, and traditional festival banquets. Collaborate with cultural brands and artists to launch co-branded products (such as cultural souvenirs, special tableware, etc.) to enhance cultural influence and expand profit channels.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
項目信息
項目名稱:青丘山海里
項目類型:農文旅規劃、總體策劃規劃
項目地點:內蒙古烏蘭察布
建成狀態:建設中
規劃時間:2025年3月
規劃單位:北京愛易設科技有限公司
設計單位:AYS規劃設計事務所、AYS愛易設咨詢平臺
主創人員:張璇、魏文成
AYS愛易設來稿須知
感謝您的關注與支持!我們非常歡迎各類投稿
幾點簡單的來稿須知,望您耐心讀完
來稿要求如下:
1、高清項目實景照片/效果圖/模型照片/手繪草圖
2、高清技術圖紙,如:分析圖/主要平立剖/總平面/關鍵節點詳圖
(圖片要求:無水印,格式為JPG,圖片分辨率72,寬度大于1200像素)
3、詳實的設計說明800字左右(word格式)
4、真實準確的基本項目信息
5、貴司的LOGO、官網相關信息
我們的編輯將在收到稿件后的3個工作日內審稿并與您取得聯系,如果沒有刊載也會在3個工作日內您答復
如有其他疑問請加微信:13717943868
- END -
本篇文章僅供學習和分享,如若圖文資源侵犯您權益,請及時與我們聯系,將第一時間做出處理,商務合作可添加微信,歡迎進群交流。
易老師微信號:13717943868
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.